terça-feira, 22 de setembro de 2009

DÉCIMA OFICINA

No dia 22 de setembro foi finalizada a primeira etapa de formação em Três de Maio.
Os cursistas assitiram ao "Rir é o melhor remédio" e depois fizeram a avaliação e auto-avaliação do curso!


AVALIAÇÃO DO GRUPO

EXPECTATIVAS
"Buscamos novas técnicas e novos subsídios para desenvolver nosso trabalho em sala de aula. Levando em conta que nem todos os cursistas são profissionais da área de Língua Portuguesa, a expectativa é maior, pois se busca um aprendizado ainda maior para desempenhar a função na disciplina.
Novas teorias; novas técnicas; novos estilos; novos textos."


DIFICULDADES PEDAGÓGICAS
"O material é maravilhoso!
É de fácil aplicabilidade, porém, achamos o tempo curto para desenvolver todas as técnicas, pois, além disso, a escola precisa desenvolver outros temas e projetos, inclusive projetos externos aderidos pelas escolas (Agrinho, Trânsito, Rotary...).
Todas as técnicas são acessíveis a todas as turmas, basta adequá-las."


CONSTRUÇÃO DO PROJETO
"Elaborado em conjunto, com embasamento teórico e discussões das práticas.
O projeto já está sendo aplicado (estamos estudando as obras dos autores Otávio Reichert e Marô Barbieri, com a visita deles agendada para o dia 13 de outubro - marcamos também um concurso de redação para o dia 11 de novembro).
O tema foi escolhido de acordo com nossas dificuldades e necessidades, e dentro da nossa área de trabalho."


AVALIAÇÃO DO CURSO
"- Foi dentro das nossas expectativas;
- A formadora, Scheila, soube encaminhar muito bem suas propostas;
- Ambiente agradável;
- Material disponível e em acordo com as práticas;
- Recursos variados (audio-visuais e pedagógicos)."


AUTO-AVALIAÇÃO - SANDRA
"O curso Gestar II de Língua Portuguesa foi muito proveitoso, pois como não sou da área, trouxe sugestões de atividades, textos, embasamento teórico. O meu trabalho com os alunos está sendo mais atrativo, mais criativo e os alunos estão participativos. Eles esperam o retorno da professora após o curso, com as novidades para as aulas de Português."


AUTO-AVALIAÇÃO - GLAUBER
"Considero-me um cursando preocupado em encontrar novas formas de trabalhar a Língua Portuguesa em sala de aula. Desta forma, creio que atendo aos anseios do curso, que espera tal determinação dos professores.
Quando possível, apliquei em sala de aula o que foi sugerido nas oficinas do Gestar, o que resultou em excelentes resultados para o aprendizado dos educandos, bem como no meu aprimoramento profissional.
Enfim, creio ter tido um bom desempenho nesta primeira etapa e espero repeti-lo na posterior."


AUTO-AVALIAÇÃO - ROSANE
"O curso foi muito proveitoso. Tudo o que recebemos nas aulas foi possível aplicar com minha 5ª série. As propostas e as técnicas apresentadas podem ser facilmente adequadas as séries em que trabalhamos.
Gostei muito do Gestar! Aproveitei ao máximo cada oficina e procurei aplicar todas, com satisfação nos resultados."



AUTO-AVALIAÇÃO - ADRIANA
"Este curso foi muito proveitoso, pois nos proporcinou um aprimoramento quanto às nossas práticas em sala de aula.
Quanto a minha participação, acredito que foi válida, pois participei ativamente dos encontros, onde além da teoria, colocamos m prática no próprio curso o que nos foi passado, isto é, elaboração de textos, produção de baralhos educativos entre outros."

domingo, 20 de setembro de 2009

NONA OFICINA

No dia 15 de setembro, foi realizada a penúltima oficina da primeira etapa de formação do Gestar II em Três de Maio.
Foi um encontro dedicado ao TP5 - ESTILO, COERÊNCIA E COESÃO e aos seguintes objetivos:
- compreender a noção de estilo no domínio da linguagem e o objetivo da Estilística;
- reconhecer alguns recursos expressivos ligados ao som e à palavra;
- relacionar os discursos direto, indireto e indireto livre a alguns recursos expressivos da frase e da enunciação;
- caracterizar a coerência na inter-relação entre textos verbais e não verbais;
- verificar como se constrói a coerência nos textos
Em princípio, foi feita a leitura do texto Os diferentes estilos, de Paulo Mendes Campos e comentários sobre os estilos usados e as características de cada um.

Em seguida, foi apresentada uma imagem e solicitado ao grupo que fizessem uma narrativa a partir dela.

Após, efetuou-se a leitura do texto Coisas Típicas do Brasil, de Jô Soares e ocorreu uma rica discussão sobre a questão da coerência e coesão do texto, levando em conta a ironia intencional exposta através dele.

COISAS TÍPICAS DO BRASIL

Windsurf, jogging, jeans, coberturas, walkman, skate-board, filmes enlatados, tranquilizantes, surf, merchandising, motéis, Castel, house-organs, Play-boy, Lui, desodorante vaginal, cigarros com filtro, marketing, design, Fiorucci, Régine’s, Sheraton, week-end, supermercados, carisma, Hippopotamus, táxi-girl, Texaco, topless, hora do rush, scripts, pool, playground, offset, secretária eletrônica , nylon, acrílico, makeup, blecaut, intervews, specials, impeachment, high-fidelity, cassetes, flashs , escova de dente elétrica, parkeamento, executivos, lavagem cerebral, Méridien, dumpings, doping, close-up, bone-steaks, bacground, cartoes de crédito, rock,, kleenex, lobbies políticos, agit-prop, clubes do livro, psicanálise, waffles, pizza, puzzles, jogos eletrônicos, spray, spread, cerveja em lata, Bob’s, disk-jóqueis, pesquisas de mercado, juventude, Coca-Cola, and so weiter.


No final foram retomadas questões práticas de aplicação do projeto nas escolas.

sábado, 12 de setembro de 2009

Atividade com baralho de imagens


Professor Glauber em atividade com o baralho de imagens - conjunções



Professora Rosane Lesses em atividade com o baralho de imagens.



Produção de textos.



Produção de frases.







OITAVA OFICINA



No dia 01 de setembro a oitava oficina começou com a leitura do poema Traduzir-me , de Ferreira Gullart:

Traduzir-se

Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.

Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.

Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.

Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.

Traduzir uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?


Após a leitura, cada professor, oralmente, respondeu "quem era", se traduzindo para o grupo.

Foi um encontro dedicado as atividades desenvolvidas pelo projeto (de leitura e produção textual), a organização da visita do "autor presente", prevista para o dia 13 de outubro e a elaboração de um baralho de imagens para criar frases, histórias.